Am vielen Lachen erkennt man den Narren.
English equivalent: A fool is ever laughing.
Der Schein trügt.
Appearances deceive. Meaning: Things are not always as they look like.
Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz.
Shared joy is double joy, shared sorrow is halved sorrow.
Gleiche Gemüter suchen sich.
Similar minds seek each other. Great minds agree.
An den Früchten erkennt man den Baum.
English equivalent: The apple does not fall far from the tree.
Meaning: “Children observe daily and — in their behaviour — often follow the example of their parents.”
Andere Länder, andere Sitten.
Translation: Other countries, other customs
When in Rome, do as the Romans do.
Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.
To begin is easy, to persist is art.
Arzt, hilf dir selber!
Physician, heal yourself!
“Do not reproach another person for something that you are equally guilty of.”
Außerordentliche Übel erfordern außerordentliche Mittel.
Exceptional evils require exceptional cures. Desperate diseases must have desperate remedies.
“Drastic action is called for – and justified – when you find yourself in a particularly difficult situation.”
Auch der kleinste Feind ist nicht zu verachten.
Translation: Even the tinyest enemy is not to be despised.
English equivalent: There is no little enemy.
Auf einen großen Klotz gehört ein großer Keil.
You must meet roughness with roughness.
If someone treats you bad, you should treat him bad in an equal manner.
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Out of sight, out of mind
Der Gesunde weiß nicht, wie reich er ist.
Translation: The healthy does not know how rich he is.
English equivalent: Health is wealth; Good health is more to be desired than wealth.
Meaning: “Good health is a valuable asset, worth more than any amount of money.”
Der Stärkere hat immer Recht.
The stronger is always right.
Die Arznei ist oft ärger als das Übel.
The drug is often worse than the disease.
Die besten Schwimmer ertrinken.
Translation: The best swimmers drown.
English equivalent: Good swimmers are often drowned.
Die beste Verteidigung ist der Angriff.
Attack is the best form of defense.
“You are more likely to win if you take the initiative and make an attack rather than preparing to defend yourself.”
Die besten Gedanken kommen allzeit hinterdrein.
The best thoughts always come second.
Second thoughts are the best.
German Quotes with english translation
Das Glück hilft dem Kühnen.
Translation: Luck helps the audacious.
– Those who act boldly or courageously are most likely to succeed.
– Fortune favors the bold.
Wer Feuer bedarf, sucht es in der Asche.
– Let him that is cold blow the coals.
– My definition of success is doing what you love. I feel many people do things because they feel they have to, and are hesitant to risk following their passion.
Where is the best place to find German bilingual books, courses, movies, and translators? It is at Multilingual Books new phone friendly
fast and secure German shop and language video wonderland, see you there.
Das Herz lügt nicht.
English equivalent: The heart does not lie. —or— The heart sees farther than the head.
“The heart is wiser than the intellect.”
Litle know language fact– many words in English that deal with emotion are from German like the word heart.
er Hund bellt und die Karawane geht vorüber.
Translation: The dogs bark and the caravan moves on.
Let the world say what it will. After all the world will do what it wants.